Persklaar maken

‘Het doel van persklaar maken is om van een manuscript vlot lopend Nederlands te maken,’ aldus de huisregels van een van de uitgevers die mij inschakelen als persklaarmaker. Diezelfde huisregels vermelden echter dat de schrijfstijl van de schrijver of vertaler intact dient te blijven. Daarnaast heeft elke uitgever zijn eigen voorkeur voor ‘weleens’ of ‘wel eens’, ‘u hebt’ of ‘u heeft’, voor één of twee accenten op ‘óé’ en ‘íé’ en voor ‘T-shirt’ met een hoofdletter T of een t in klein kapitaal. Doorgaan met het lezen van “Persklaar maken”

Selfpubber, vergeet je de redactie niet?

Met dit artikel hoop ik de eigenwijze selfpubber te bereiken die op het punt staat zijn of haar boek zónder redactieslag in het schap te plaatsen. Aan de hand van het redactieproces bij uitgevers wil ik verduidelijken dat redactie meer inhoudt dan het aanklikken van de spellingchecker – wat me voor zich leek spreken, tot … Meer lezen (op Ogma).